Move to перевод с английского на русский язык.
Lets move to the last item on the agenda.
Давайте перейдём к последнему пункту повестки дня. ☰
folks who move to the big city from Podunk
люди, которые переезжают в большой город из захолустья ☰
Now is the right time for us to move to London.
Теперь нам самое время переехать в Лондон. ☰
Were going to pull up stakes and move to Montana.
Мы хотим сняться с места и двинуть в Монтану. ☰
She wants to move to Far Flatley, wherever that is.
Она хочет переехать в Фар Флэтли — понятия не имею, где это. ☰
I had it in mind that one day I might move to Spain.
Я имел в виду, что в один прекрасный день я мог бы переехать в Испанию. ☰
The move to a larger office building is long overdue.
Переезд в более просторное офисное здание назрел уже давно. ☰
A possible scenario would be that we move to the city.
Один из возможных сценариев — это то, что мы переедем в город. ☰
They are selling their house to move to a smaller one.
Они продают свой дом и переезжают в другой, поменьше. ☰
Its your move.
Твой ход. ☰
We must move quickly.
Мы должны действовать быстро. ☰
How does the car move?
Как у этой машины с ходом? ☰
He moved out of danger
Он покинул опасную зону. ☰
Her fate moved us all.
Её судьба тронула всех нас. ☰
They could hardly move.
Они едва могли пошевельнуться. ☰
The clock doesnt move.
Часы не идут. ☰
He moved closer to her.
Он придвинулся к ней поближе. ☰
Hey! Move your carcass!
Эй! Подвинь-ка свою тушу! ☰
We moved into the shade.
Мы перебрались в тень. ☰
One move and Ill shoot!
Одно движение — и я стреляю! ☰
He dogged her every move.
Он следил за каждым её движением. ☰
This car can really move!
У этой машины и правда отличный ход! ☰
Move over the lot of you!
Валите-ка все отсюда! ☰
В практикуме указываются причины появления русского акцента в речи русскоязычных студентов, говорящих на английском языке, и приводятся методические приемы и упражнения по его устранению. Упражнения способствуют лучшему усвоению и тренировке английского произношения, ритма, закреплению интонационных моделей в двух видах речевой деятельности: чтении и спонтанном говорении. Данный практикум предназначен для студентов гуманитарных факультетов, факультетов прикладных наук, аспирантов, преподавателей, а также всех желающих улучшить английское произношение и приобрести английский акцент при изучении английского языка.